AccueilPortailCalendrierFAQRechercherMembresGroupesS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Eglise Futuriste
Jeu 6 Juin - 12:00 par almagor

» Avis de transfert du forum de l'AFT:Technoprog!
Ven 31 Mai - 19:24 par MarcAdmin

» Transfert du forum Technoprog! - nouvelle étape
Ven 31 Mai - 19:20 par MarcAdmin

» Coren
Jeu 23 Mai - 12:56 par Coren

» Bonjour, bonjour
Mer 22 Mai - 17:56 par Spartan

» Rencontre H+ irl Paris 22 mai 2013
Mer 15 Mai - 8:26 par MarcAdmin

» Stimulation Transcranienne électrique
Ven 10 Mai - 0:55 par Spartan

» Textes de Brainstorm
Mar 7 Mai - 4:09 par Brainstorm

» Quel est le 1er transhumain ?
Ven 3 Mai - 22:17 par p.pit

Adhésions
Adhérer à l'association Technoprog!

Partagez | 
 

 Textes à traduire

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Jack



Messages : 240
Date d'inscription : 27/10/2008

MessageSujet: Textes à traduire   Jeu 17 Déc - 14:49

Lors du CA de mardi, il a été décidé, entre autres, de s'organiser pour traduire en français des textes étrangers (généralement en anglais). La méthode retenue est de se partager les tâches de la façon suivante :

-Quelqu'un qui trouve un texte à traduire le signale dans ce post, avec un lien vers le texte en question.
-Le premier à s'attaquer à la traduction se signale lui aussi, pour éviter qu'on soit tous sur le même texte, et que d'autres soient laissés de côté.
-Une fois traduit, le texte est retiré de la liste.

Dnc, à vous de signaler si vous trouvez quelque chose digne d'être traduit Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc



Messages : 1260
Date d'inscription : 05/10/2008
Localisation : Athènes

MessageSujet: Re: Textes à traduire   Jeu 17 Déc - 15:32

Pour tester l'efficacité de ma propre capacité à traduire des textes, j'ai fait quelques tests.
Je vous en donne un exemple récent dans le message suivant.

Mais je me pose aussi la question de savoir où mettre les textes une fois traduits :
- quelques part ailleurs sur le forum ?
- Sur la mailing list du Yahoo!Groupe ?
- Sur le blog ?
- Les trois à la fois ?

Je penche plutôt pour la 1ère solution afin que ces textes soient archivés et plus facilement retrouvables.
D'un autre côté cela entrainera la nécessité de bien gérer le classement des textes en catégories, thèmes et sous-thèmes sur le forum, ce qui n'est pas toujours simple (un même texte concerne souvent plusieurs catégories à la fois).

A suivre …
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc



Messages : 1260
Date d'inscription : 05/10/2008
Localisation : Athènes

MessageSujet: Re: Textes à traduire   Jeu 17 Déc - 15:44

Ci-dessous, l'Editorial du dernier numéro du magazine "Humanity+" (winter 2009)

La version originale en anglais :
Citation :
DO IT YOURSELFERS, THE NEW NATURALISTS
Before science became so specialized, professors taught courses in the general
field of Natural History and their students often went out as amateurs to carry out exploration of the Natural World. These amateurs were referred to as Naturalists.

The seventeenth century‘s Age of Reason produced some of the greatest Naturalists of all time, including some of our personal heroes — Francis Bacon, Isaac Newton, Descartes, Thomas Boyle, Benjamin Franklin, and Thomas Jefferson. Amateur collectors and natural history entrepreneurs played an important role in building the large natural history collections of the nineteenth and early twentieth centuries, such as the Smithsonian Institution‘s National Museum of Natural History.

We have reached a stage again, partially because of the proliferation of knowledge via the internet, and partially because the availability of second-hand equipment on eBay, Dove, etc., whereby a new type of amateur scientist/Naturalist is gaining ground. The DIY‘ers are setting up labs in their homes and garages and conducting experiments for fun and (hopefully) profit. They work on everything from genetic sequencing, to anti-aging (see “DIYBio: A Growing Movement Takes On Aging”), to synthetic biology (see “Why DIY Bio?”), and robotics. We think this trend is highly encouraging, and portends the rise of many new innovations in these fields.

We will provide references at the end of our articles for organizations which serve as resources and rallying points for such DIY‘ers. We would like to encourage “The New Naturalists” to not only push forward, but to strive to get to know their fellow DIYers and collaborate on experiments, ideas, lab space, and equipment. We need orders of magnitude more individuals doing OPEN DIY Bio, SynBio, AI, Robotics, Nano, and Neuro research in order to make the kinds of breakthroughs which will bring about radical life-extension, human-level intelligent machines, and cheap fuels.

Dan Stoicescu
Co-Founder

Ma traduction, une fois le texte passé à la moulinette "Google translate" et corrigé par mes soins.
(temps de travail ≈ 20/30 mn) :
Citation :
FAITES-LE-VOUS-MEMEURS, LES NOUVEAU NATURALISTES
Avant que la science soit devenue tellement spécialisée, des professeurs donnaient des cours dans le domaine général de l'histoire naturelle à leurs étudiants et sortaient souvent en amateurs pour procéder à l'exploration du monde naturel. Ces amateurs ont été qualifiés de naturalistes.

Le XVIIe siècle, âge de la Raison, a produit certains des plus grands naturalistes de tous les temps, y compris certains de nos héros personnels - Francis Bacon, Isaac Newton, Descartes, Thomas Boyle, Benjamin Franklin et Thomas Jefferson. Collectionneurs amateurs et entrepreneurs d'histoire naturelle ont joué un rôle important dans la construction des grandes collections d'histoire naturelle du XIXe et du début du XXe, comme la Smithsonian Institution du Musée national d'Histoire Naturelle.

Nous avons atteint un stade nouveau, partiellement en raison de la prolifération des connaissances via l'Internet, et en partie du fait de la disponibilité du matériel d'occasion sur eBay, Dove, etc, grâce à laquelle un nouveau type de chercheur amateur / Naturaliste gagne du terrain. Les DIY'ers [partisans du « Faites le vous même » = Do It Yourself] mettent en place des laboratoires dans leurs maisons et leurs garages et mènent des expériences pour le plaisir et (espérons-le) sans but lucratif. Ils travaillent sur tout, du séquençage génétique, à l'anti-aging (voir « DIYBio: un mouvement grandissant s’attaque au vieillissement»), à la biologie synthétique (voir "Pourquoi DIY Bio?"), et à la robotique. Nous pensons que cette tendance est très encourageante, et laisse présager l'émergence de nombreuses innovations dans ces domaines.

Nous fournirons des références à la fin de nos articles concernant les organisations qui servent de ressources et de points de ralliement pour DIY'ers. Nous tenons à encourager "les Nouveau Naturalistes " à ne pas seulement pousser de l'avant, mais à s'efforcer de partager leurs connaissances avec leurs collègues DIYers et de collaborer sur des expériences, des idées, des espaces de laboratoire et sur l'équipement. Nous avons besoin d'un ordre de grandeur [dans lequel] davantage d’individus feraient des recherches dans l’OPEN DIY Bio, SynBio, IA, Robotique, Nano, Neuro afin de faire le genre de découvertes qui portera sur une Extension Radicale de la durée de vie, sur des machines dotées d’un niveau humain d’intelligence, et sur des combustibles bon marché.

Dan Stoicescu
Co-Fondateur
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc



Messages : 1260
Date d'inscription : 05/10/2008
Localisation : Athènes

MessageSujet: Re: Textes à traduire   Jeu 17 Déc - 15:51

Autre chose.
Pourquoi ne pas signaler ce projet dans la partie accessible à tous ? (C'est fait :-)

- Avantage : nous attirerons peut-être des personnes qui visitent le forum, qui n'interviennent jamais, mais qui pourraient être intéressées par ce genre de participation.
+ Nous rendrons le site plus intéressant en proposant ce service.

- Inconvénient : nous courrons le risque d'être rapidement débordés si notre offre rencontrait une demande abondante.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
B-0-b



Messages : 34
Date d'inscription : 14/10/2008
Age : 29

MessageSujet: Re: Textes à traduire   Jeu 17 Déc - 17:11

Je suis pour un post sur le forum public

De toutes façons nous ne croulons pas sous les visiteurs, et il sera toujours temps de modérer les ardeurs de ceux qui souhaiterons faire traduire 150 pages/jour
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc



Messages : 1260
Date d'inscription : 05/10/2008
Localisation : Athènes

MessageSujet: Re: Textes à traduire   Jeu 17 Déc - 17:35

Où le mettre ?
Dans "présentation" ?
Ou plutôt dans "Actualités", en créant un autre catégorie au-dessous de "Conférences et rencontres", on pourrait avoir "Textes à traduire".

Qu'en dites-vous ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
B-0-b



Messages : 34
Date d'inscription : 14/10/2008
Age : 29

MessageSujet: Re: Textes à traduire   Jeu 17 Déc - 17:42

J'aurais plutôt dit "Discutions et débats" mais en fait rien n'est vraiment adapté

Pourquoi pas ne pas créer une nouvelle catégorie "Services" ou quelque chose comme ça ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
B-0-b



Messages : 34
Date d'inscription : 14/10/2008
Age : 29

MessageSujet: Re: Textes à traduire   Ven 18 Déc - 14:59

Dois-t-on attendre de pouvoir en débattre a la prochaine AG ou pouvons nous décider de déplacer ce post avant?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
MarcAdmin
Admin


Messages : 127
Date d'inscription : 29/09/2008

MessageSujet: Re: Textes à traduire   Ven 18 Déc - 17:18

Post déplacé !
Y'a plus qu'à attendre le client (mais vous précipitez pas tous quand même :-)

A+
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://forum.transhumanistes.com
Yamaela

avatar

Messages : 52
Date d'inscription : 19/10/2011
Age : 37
Localisation : Région parisienne

MessageSujet: Re: Textes à traduire   Jeu 20 Oct - 16:36

Coucou!

Il y a des formulations pas tout à fait "glop"... Very Happy
Les "mêmeurs" cela doit se dire mais c'est d'un laid!
Vous saviez que le mouvement "DIY" provenait de la mouvance punk? bounce
Et qu'il existe aussi en Afrique?
Il y a un type qui a construit un bateau conçu en bouteilles en plastiques!
Voilà une bonne idée pour le recyclage! Voir le site Afrigadget

Philosophie du DIY sur Subsociety

(Je n'ai pas encore le droit de mettre de liens! No )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
MarcAdmin
Admin


Messages : 127
Date d'inscription : 29/09/2008

MessageSujet: Re: Textes à traduire   Jeu 20 Oct - 17:20

Yamaela a écrit:
Je n'ai pas encore le droit de mettre de liens! No
Désolé, le Forum - dont j'ai repris l'admin en cours de route, à l'air d'être configuré comme ça, pour imposer cette limite à tout nouvel entrant … et je suis incapable de trouver où modifier ce paramétrage Mad
Va falloir faire un peu patience bounce

A+
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://forum.transhumanistes.com
Marc



Messages : 1260
Date d'inscription : 05/10/2008
Localisation : Athènes

MessageSujet: Re: Textes à traduire   Mar 4 Déc - 19:59

@Roknar,

Pourquoi ne pas commencer par ça :
Automation reaches french vineyards with a vine pruning robot
Comme pont h+ entre les cultures anglo-saxonne et française ça s'impose non ?-)

Par ailleurs, si tu cherches de la matière, tu peux régulièrement jeter un coup d'oeil sur ce genre de chose :
-Singularity Hub
-Kurzweil Accelerating Intelligence
-33rd Square
-H+ Magazine

A+
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Textes à traduire   

Revenir en haut Aller en bas
 
Textes à traduire
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Interprétation des textes de lois
» 2 textes pour la fête des pères
» textes législatifs
» The Counterparty Risk Management Policy Group /PPT
» avis pour un flyer

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Transhumanismes :: Actualités :: Services pratiques, entraide …-
Sauter vers: